第45章 注释(0/2)
第45章 注释
[1]休伦人:17世纪时的北美洲印第安人中的一支。
[2]波尔多:法国西南部的一个中心城市。
[3]多明我会:又称布道兄弟会,俗称黑衣兄弟会,是天主教四大托钵修会之一。
[4]狼蛛:又称纳博讷蛛。纳博讷是法国南部海岸一城市名。这种蛛后面将会介绍。
[5]法寸:法国长度单位,一法寸约为27.07毫米。
[6]塞里尼昂:法国埃罗省的一个小镇。
[7]三六酒:旧时一种85度以上的烧酒,取三份烧酒,兑三份水,即成六份普通烧酒。
[8]塞巴斯托波尔:乌克兰黑海边的一座城市,在克里木西南边,系一重要海港和军火库。
[9]当地土语,意为“兔粪”。
[10]原文为拉丁文。
[11]引自法国17世纪寓言诗人拉·封丹的寓言《狼、山羊和山羊羔》。
[12]加马奇系西班牙著名作家塞万提斯(1547—1616)的名篇《堂吉诃德》中的一位富裕农民,其婚礼奢侈而粗俗,奇异而怪诞。
[13]莱库古:古代斯巴达共和国的著名立法者。
[14]在本书《舒氏西绪福斯蜣螂与蜣螂父亲之本能》一章中已有描述。西绪福斯是希腊神话中的一个暴君,死后受到惩罚,在地狱中把巨石往山上推,快到山顶时,巨石又滑下来,他只好永无休止地推着。
[15]此为普罗旺斯方言俗语,意为“模范妈妈”。
[16]让·雅克:即卢梭,法国18世纪著名作家,著有《忏悔录》《新爱洛绮丝》等名著。
[17]贝尔纳丹·德·圣皮埃尔(1737—1814):法国作家。
[18]萨维埃·德·梅斯特尔(1763—1852):法国作家,著有《在我屋内旅行》等。
[19]西印度群岛的一种甘蔗酒。
[20]据《圣经》的《出埃及记》记载,摩西为公元前13世纪古代以色列人的领袖,率领在埃及的希伯来人返回故土。
[21]参阅《摩西五经·经五》第123章第12和第13节。——原作者注
[22]麦加城内大群陵庙中心的建筑。
[23]希腊神话中的巨神族,乌拉诺斯和地母该亚所生的子女,共十二人,六男六女。
[24]图塞内尔(1803—1885):法国政治家。
[25]梅斯梅尔(1734—1815):奥地利医生,提出“动物磁力”说,认为人可以通过这种磁力向他人传递宇宙力。
[26]卡廖斯特罗(1743—1795):意大利魔术家和冒险家,曾在欧洲兜售一种所谓的“长生不老药”。
[27]亚马逊人:传说中的妇女民族,生活在高加索或斯基台一带。
[28]吗哪:《圣经》中所叙述的天赐食粮。据说以色列人离开埃及前往迦南的40年旅途中,上帝显灵,赐这天粮给他们。
[29]小拇指:法国诗人、童话作家佩罗(1628—1703)的童话《小拇指》中的主人公。
[30]《小拇指》和《小红帽》系法国童话作家佩罗的作品,在法国家喻户晓。
[31]拉·封丹:法国17世纪著名寓言作家,其寓言闻名于世,如《乌鸦与狐狸》等,中国读者也很喜爱。
[32]格兰维尔:法国19世纪的著名画家,为《拉·封丹寓言》配过插图。
[33]伊索:公元前6世纪前后古希腊的寓言作家。
[34]阿蒂卡:希腊的一半岛名,首都雅典即位于岛上。
[35]贝朗瑞(1780—1857):法国著名的诗人,歌词作者。
[36]阿纳克雷翁(公元前6世纪):古希腊的抒情诗人。
[37]阿那扎巴:小亚细亚的一座古城,迪约斯科里德的故乡。
[38]佛塞:小亚细亚的一座古城,公元前7世纪时的商业重镇。
[39]卡冈都亚:法国16世纪著名作家拉伯雷的《巨人传》中的主人公。
[40]“修女袍”系拉丁文直译名
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)